轻肥拼音版注音、翻译赏析(白居易)

千千百科 94 0

 村夜拼音版注音:

  轻肥拼音版注音:

  yì qì jiāo mǎn lù , ān mǎ guāng zhào chén 。

  意气骄满路,鞍马光照尘。

  jiè wèn hé wéi zhě , rén chēng shì nèi chén 。

  借问何为者,人称是内臣。

  zhū fú jiē dà fū , zǐ shòu xī jiāng jūn 。

  朱绂皆大夫,紫绶悉将军。

  kuā fù jūn zhōng yàn , zǒu mǎ qù rú yún 。

  夸赴军中宴,走马去如云。

  zūn léi yì jiǔ yùn , shuǐ lù luó bā zhēn 。

  樽罍溢九酝,水陆罗八珍。

  guǒ bò dòng tíng jú , kuài qiē tiān chí lín 。

  果擘洞庭橘,脍切天池鳞。

  shí bǎo xīn zì ruò , jiǔ hān qì yì zhèn 。

  食饱心自若,酒酣气益振。

  shì suì jiāng nán hàn , qú zhōu rén shí rén !

  是岁江南旱,衢州人食人!

  轻肥翻译:

  骄纵飞扬的意气充满整条道路,鞍马的光亮照得见细小的灰尘。

  请问路人那些人是谁,路人回答说他们都是宦官,皇帝的内臣。

  佩带着表示大夫地位的红色丝带和象征将军身份的紫色丝带。

  夸耀着身份,即将到军队里赴宴,数量众多,场面盛大。

  酒杯里满盛的是美酒佳酿,桌盘上罗列的是各处的山珍海味。

  有洞庭湖边产的橘子作为水果,细切的鱼脍味美鲜嫩。

  他们在肴饱之后仍旧坦然自得,酒醉之后神气益发骄横。

  然而这一年江南大旱,衢州出现了人吃人的惨痛场景。

  轻肥赏析:

  开头四句,先写后点,突兀跌宕,绘神绘色。意气之骄,竟可满路,鞍马之光,竟可照尘,这不能不使人惊异。正因为惊异,才发出“何为者”(干什么的)的疑问,从而引出了“是内臣”的回答。内臣者,宦官也。读者不禁要问:宦官不过是皇帝的家奴,凭什么骄横神气一至于此?原来,宦官这种角色居然朱绂、紫绶,掌握了政权和军权,自然骄奢。“夸赴军中宴,走马去如云”两句,与“意气骄满路,鞍马光照尘”前呼后应,互相补充。“走马去如云”,就具体写出了骄与奢。这几句中的“满”、“照”、“皆”、“悉”、“如云”等字,形象鲜明地表现出赴军中宴的内臣不是一两个,而是一大帮。

  “军中宴”的“军”是指保卫皇帝的神策军。此时,神策军由宦官管领。宦官们更是飞扬跋扈,为所欲为。前八句诗,通过宦官们“夸赴军中宴”的场面着重揭露其意气之骄,具有高度的典型概括意义。

  紧接六句,通过内臣们军中宴的场面主要写他们的奢,但也写了骄。写奢的文字,与“鞍马光照尘”一脉相承,而用笔各异。写马,只写它油光水滑,其饲料之精,已意在言外。写内臣,则只写食山珍、饱海味,其脑满肠肥,大腹便便,已不言而喻。“食饱心自若,酒酣气益振”两句,又由奢写到骄。“气益振”遥应首句。赴宴之时,已然“意气骄满路”,如今食饱、酒酣,意气自然益发骄横,不可一世了。

  以上十四句,淋漓尽致地描绘出内臣行乐图,已具有暴露意义。然而诗人的目光并未局限于此。他又“悄焉动容,视通万里”,笔锋骤然一转,当这些“大夫”“将军”酒醉肴饱之时,江南正在发生“人食人”的惨象,从而把诗的思想意义提到新的高度。同样遭遇旱灾,而一乐一悲,却判若天壤。

  这首诗运用了对比的方法,把两种截然相反的社会现象并列在一起,诗人不作任何说明,不发一句议论,而让读者通过鲜明的对比,得出应有的结论。这比直接发议论更能使人接受诗人所要阐明的思想,因而更有说服力。末二句直赋其事,写出了江南大地上的一幕人间惨剧,使全诗顿起波澜,具有震撼人心的力量。

  此诗采用了写书的风格,白描的写法,真切地展示了社会的不公。文学作品应反映生活的真实,这首诗是当之无愧的。


标签: 轻肥 翻译赏析

抱歉,评论功能暂时关闭!